GUV
34. તમારા ન્યાયી વિચારો તરફ પાછા ફરો અને પાપ આચરવાનું બંધ કરો. હું તમને શરમાવવા માટે કહું છું કે તમારામાંના કેટલાએક દેવને જાણતા નથી.ક્યા પ્રકારનું શરીર આપણું હશે?
KJV
34. Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.
KJVP
34. Awake G1594 to righteousness, G1346 and G2532 sin G264 not; G3361 for G1063 some G5100 have not the knowledge G2192 G56 of God: G2316 I speak G3004 [this] to G4314 your G5213 shame. G1791
YLT
34. awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say [it].
ASV
34. Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame.
WEB
34. Wake up righteously, and don\'t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
ESV
34. Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
RV
34. Awake up righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak {cf15i this} to move you to shame.
RSV
34. Come to your right mind, and sin no more. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
NLT
34. Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don't know God at all.
NET
34. Sober up as you should, and stop sinning! For some have no knowledge of God— I say this to your shame!
ERVEN
34. Come back to your right way of thinking and stop sinning. Some of you don't know God. I say this to shame you.